พอดีว่ามีคนถามมา แล้วก็ทวีตลงทวิตเตอร์ไปแล้ว แต่เห็นมันมีประโยชน์ น่าจะรวบรวมไว้ให้เป็นที่ๆ

ยุคสมัยใหม่ๆ มีการใช้อินเตอร์เน็ตกันมากขึ้น คำแปลกๆ ใหม่ๆ ก็เพิ่มตาม ใครที่เรียนภาษาญี่ปุ่นคงรู้กันเป็นอย่างดี ว่าชาวญี่ปุ่นนี่ลูกอีช่างย่อมาก ย่อซะจนงงเลยบางที แล้วคนญี่ปุ่นจะชอบเล่นอะไรที่เป็น community อย่างพวก mixi หรือ twitter เลยทำให้เกิดศัพท์วงในขึ้นมาเยอะ สำหรับคนที่หัดเรียนภาษาญี่ปุ่นคงจะงงกันแน่เลย (ดิฉันก็งงค่ะแรกๆ) เราจะลองรวบรวมเท่าที่เจอมาลงไว้นะคะ เผื่อไปเจอแล้วจะได้ไม่งงกัน

 

 

อนึ่ง คำทั้งหมดพวกนี้เป็นสแลงที่ไม่ควร
นำไปใช้คุยอย่างเ็ป็นการเป็นงานนะคะ โปรดระวัง 

 

 

ศัพท์เกี่ยวกับอินเตอร์เนตทั่วไป

なりきり (Narikiri) - รากศัพท์หมายถึงการเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างสิ้นเชิง ในโลกอินเตอร์เน็ตใช้ในความหมายของการแอ๊บนั่นเองค่ะ อาจจะแอ๊บเป็นตัวละครในมังกะ อนิเม เกมหรือคนดัง  มีทั้ง PBeM(Play by e-Mail), PBB(Play By BBS) , PBC(Play By chat) เราก็แอบตามทวิตเตอร์ของนาริคิริสาวๆ ในเลิฟพลัสนะ ฮา โดยมากก็รู้กันอยู่แล้วค่ะว่าแอ๊บ

釣り (tsuri) - ความหมายเดิมจริงๆ หมายถึงตกปลา ตกเหยื่อ ในทางอินเตอร์เนตหมายถึงการ "โพสต์ล่อเป้า"

ググる (guguru) - หมายถึงการค้นหาโดยใช้กูเกิ้ล โดยที่มาของคำมาจาก google (ググール) ย่อตัดมาแค่สองตัวหน้า แล้วใส่ ru เติมท้ายไป เหมือนเป็นกริยาคำนึงซะงั้น นอกจากนี้ยังมีคำอื่นๆ ที่คล้ายๆ เคสนี้ เช่น ファブるที่หมายถึงการใช้ฟาบรีสซักผ้า

フラゲ (furage) - ย่อมาจาก フライングゲット (Flying Get) หมายถึง การได้สินค้ามาก่อนวันขายจริง อาจจะเป็นทางบริษัทส่งให้ผู้เกี่ยวข้อง อย่างโนเวลเกนไดมาโฮ เราอ่านบล็อก (ไม่เชิงบล็อก มันเป็นภาพถ่าย) ของ อ.มิยาชิตะ มิกิ เล่มล่าสุด อ.แกก็ได้แบบ フラゲ มาจากทาง บ. (เพราะเป็นคนวาดภาพประกอบ)

うp - โรมาจิของตัว う คือ u พอรวมกับตัว p จะเป็นคำว่า up หมายถึงอัพโหลดนั่นเองค่ะ

うp主 - หมายถึงคนที่เป็นผู้อัำพโหลดไฟล์นั้นๆ

うp乙 - เป็นคำที่คล้ายๆ กับการทักทายคนอัพโหลดไฟล์ ใช้ในการขอบคุณที่เขาช่วยอัพโหลด

レス (resu) - หมายถึง response  การรีพลายตอบกลับนั่นเองค่ะ

マジレス (majiresu) - หมายถึง การตอบแบบจริงจังตามปกติ หรือการตอบเป็นจริงเป็นจังในกระทู้ที่เขาไว้ขำเล่นกัน (อันหลังนี่จะโดนฮาซะมากกว่านะ)  

放置プレ (houchi pure) - หมายถึง การเปิดคอมหรือเครื่องอะไรทิ้งไว้เฉยๆ โดยไม่ได้ใช้งาน

コピペ (kopipe) - หมายถึง copy&paste

リア充 (riajuu) - มาจากคำว่า (リアル生活)が実している หมายถึงกลุ่มคนที่เพียบพร้อมในชีวิตจริง เป็นที่อิจฉาตาร้อนของเหล่าโอตาคุ (ฮา)

パクリ (pakuri) - หมายความได้สองแบบ คือ ถูกตำรวจจับ และการเลียนแบบ ในส่วนของความหมายที่แปลว่าเลียนแบบจะมีอีกคำคือ モロパクリ (moropakuri) โดย moro นั้นมาจาก 諸 ที่หมายถึง มาก หลากหลาย moropakuri เลยจะสื่อความไปทางว่า "ก๊อปทั้งดุ้น" อีกคำที่หมายถึงก๊อปทั้งดุ้นเหมือนกันก็คือ もろかぶり(morokaburi)

ワロス / ワロタ (warosu / warota) - มักเห็นได้บ่อยใน 2ch แผลงมาจาก warau ที่แปลว่าหัวเราะ ขำนั่นเอง 

DQN - คล้ายๆ กับประมาณ "เกรียน" กับ "ติ่งหู" บ้านเราน่ะแหละค่ะ แต่จะมีแบ่งย่อยละเอียดออกไปเยอะหน่อย ลองอ่านเพิ่มเองที่  http://ja.wikipedia.org/wiki/DQN

 

 สแลงอื่นๆ ลองดูได้จากที่นี่ค่ะ http://ja.wikipedia.org/wiki/インターネットスラング

 

 

 

ศัพท์ที่พบเห็นบ่อยบน Twitter

つぶやき (tsubuyaki) - ตามตัวหมายถึงกระซิบ แต่ถ้าทวิตเตอร์ หมายถึง tweet แต่ละข้อความ

ツイドル  (tsuidoru) - เป็นคำย่อมาจาก Twitter Idol หมายถึงคนดังบนโลกทวิตเตอร์

あさちゅん (asachun) - คำทักทายเวลา 6.00 น.

ひるぽっぽー (hirupoppo) - คำทักทายเวลา 12.00 น.

ゆうかぁかぁ (yukaka) - คำทักทายเวลา 18.00 น. >> แต่ไม่ค่อยเจอบ่อยเท่าไหร่นะ

よるほー (yoruho) - คำทักทายเวลา 24.00 ใครสนใจอยากลองเล่นกับบอท Yoruho ลองเชิญที่นี่ได้ค่ะ >> http://twitter.com/yoruho แค่ follow บอทตัวนี้ แล้วก็ทักทาย よるほー ให้ตรงเวลา 00.00.00 ของญี่ปุ่น (GMT +9) มันก็จะส่งคำชมมาหา แล้วมีรางวัลให้ทุกๆ 10 ครั้ง

ねるぽー (nerupo) - คำที่ใช้บอกว่าไปนอนแล้ว ราตรีสวัสดิ์ภาษาแชทนั่นเอง

なう (nau) - มาจากคำว่า now ถ้าไปต่อท้ายคำไหนก็หมายถึงกำลังทำอย่างนั้นอยู่ เช่น 昼ごはんなう หมายถึงกำลังโซ้ยมื้อกลางวันอยู่

リムる (rimuru) - มาจาก リムーブする หรือการ remove ที่มาของคำนี้ก็อีหรอบเดียวกับ guguru สำหรับใครที่อยากรู้ว่าโดนใคร remove ไปบ้างแค่ follow บอทที่ชื่อ "remtter" ก็พอค่ะ แล้วมันจะส่ง DM มาบอกเราเวลามีคน remove  >> http://twitter.com/remtter กับ

 http://twitter.com/remtter_ บริการนี้ ของทางฝรั่งก็เหมือนจะมีนะ

mgmg / mogmog - มาจาก もぐもぐเป็น sound effect เวลากิน

mjd - มาจาก マジで Maji de จริงเรอะ แน่เรอะ

ほかってらっしゃい (hokatterasshai) -เป็นฟิวชั่นของคำว่า hokahoka+itterasshai ได้คำนี้ออกมา ใช้พูดเวลาอีกฝ่ายบอกว่าจะไปอาบน้ำค่ะ (ช่างสรรหาคำกันจังนะ) บางทีก็ย่อเป็น hokattera เฉยๆ

ほかえりなさい (hokaerinasai) - มีที่มาเหมือนกับข้างบน อันนี้ใช้ทักทายกับคนที่อาบน้ำเสร็จแล้วกลับมานั่งแชทต่อค่ะ

いてらー (itera) - คำย่อๆ ของ itterasshai ที่เอาไว้พูดส่งคนที่กำลังจะไปทำธุระที่อื่น

おかー (oka) - คำย่อๆ ของ okaerinasai

いてらあり (iteraari) - เมื่อเรากลับมาจากการทำธุระ แล้วเห็นว่ามีคนพูด itterasshai ส่งเรา เราก็จะใช้คำนี้ขอบคุณเขาค่ะ มาจาก てらっしゃいありがとう นั่นเอง 

クラスタ (cluster) - หมายถึงกลุ่มผู้ใช้อินเตอร์เนตที่มีความชอบคล้ายๆ กัน คำนี้มักพบในบนทวิตเตอร์ของคนญี่ปุ่น

 

 

 

อื่นๆ

おそよう (osoyou) - คันจิคำว่า "อรุณสวัสดิ์" จะเขียนได้ว่า お早う ค่ะ ใช้คันจิตัว "เร็ว" โอโซโยะจึงเป็นสแลงสำหรับทักทายคนตื่นสาย (osoi = ช้า)   

非オタ (hiota) - หมา