はじまりの風があなたにとどきますように…การอำลาที่พาไปสู่การเริ่มต้นใหม่กับ ARIA series
posted on 16 Apr 2008 20:39 by darkneon in Animeในที่สุดก็ปิดโปรเจคต์อาเรียลงจนได้ค่ะ ทั้งๆที่มีอะไรหลายอย่างอยากทำอีกตั้งเยอะ เช่น ดราม่าซีดี แต่เห็นทีจะไมไ่หว ดราม่าซีดีเรื่องนี้เยอะเหลือเกิน และก็ไม่ได้เมพพอจะฟังออกหมดด้วย ใครอยากเสนอตัวช่วย เข้ามาเลยค่ะ =w='
รู้สึกเีสียดายลึกๆที่รู้จักซีรีส์นี้ช้าเหลือเกิน ช้าจนเกือบสาย แต่ยังดีที่มีโอกาสได้ทำซับร่วมกับ 1000sub ก็ขอบคุณไว้ในที่นี้ด้วยนะคะ
เป็นอนิเมที่ทำให้เราประทับใจได้หลายต่อหลายตอนจริงๆ แต่จะร่ายทุกภาคคงไม่ไหวกระัมัง ขอพูดถึงเฉพาะภาค Origination ละกัน
โหลดโหดนะเคอะ
*************************************************************************
SPOILER WARNINGS
*************************************************************************
Episode 1 : その やがて訪れる春の風に… / Sono Yagate Otozureru Haru no Kaze ni / สายลมฤดูใบไม้ผลิที่มาเยือนนั้น...
ความประทับใจ : 7/10
ครั้งแรกกับประสบการณ์แปลสด...ออกเวอร์ชั่นแรกยังมีจุดผิดพลาดทั้งคำแปลและเฟรมเรต เลยต้องออก v2 ตามมาภายหลัง แต่เราจะไม่พูดถึงเรื่องนั้นค่ะ ฮา
นี่เป็นหนึ่งในตอน original ของภาคนี้ ตอนแรกๆยังไม่มีอะไรนอกจากเป็นการเกริ่นนำปูทางเข้าแก่นของภาคนี้ ซึ่งก็คือ "เส้นทางของแต่ละคน" ไม่ค่อยมีอะไรเท่าไหร่ เลยไม่สามารถเรียกความตื่นเต้นจากเราได้มากนัก ^^'
ประโยคนี้แหละที่ฟังแล้วรู้สึกเหงาชอบกล
===========================================================
Episode 2 : その 笑顔のお客さまは… / Sono Egao no Okyakusama wa /ลูกค้าผู้ยิ้มแย้มคนนั้น...
ความประทับใจ : 8.5/10
จำได้ว่าตอนนี้ดูบนนิโก้ค่ะ ดูแล้วประทับใจมากๆ ปั่นด้วยความเร็วแสง แปลวันเดียวเสร็จ! ก็ค่อนข้างพอใจที่ออกมาพลาดไม่เยอะเท่าไหร่ด้วย
เรื่องย่อคือ อาคาริมีงานเข้ามา โดยลูกค้าคนนั้นเจาะจงมาจะนั่งกอนโดล่าของซิงเกิ้ล ไอกะกับอลิสตั้งข้อสงสัยไว้ว่าลูกค้าคนนี้อาจไม่มาดีก็เป็นได้...อาจเป็นลูกค้าโรคจิตที่ชอบแกล้งเด็กฝึกหัด หรืออาจเป็นผู้ตรวจการในตำนานที่คอยเช็คคุณสมบัติของพวกซิงเกิ้ล หากสอบตกจะถูกลดขั้นเป็นแพร์!
สุดท้ายแล้วลูกค้าคนนี้เป็นใคร กรุณาชมซับไทย by 1000sub&DarkNeon นะคะ กร๊ากกกกกก
ตอนนี้เป็นตอนที่ดูแล้วชอบจริงๆค่ะ ทั้งคำพูดและธีมของเรื่อง ไม่ชอบคงไม่แปลวันเดียวเสร็จ w
=========================================================
Episode 3 : その こめられた想いは… / Sono Komerareta wa / ความรู้สึกที่ใส่ลงไปนั้น...
ความประทับใจ : 6/10
ตอนออริจินอลตอนที่สามของภาคนี้ ไม่ค่อยประทับใจมากเท่าไหร่ เพราะเรายังรู้สึกงงๆว่าคนเขียนบทอยากจะสื่ออะไร "สิ่งธรรมดาที่อยู่กับเราทุกวันจนเปรียบเสมือนเป็นสิ่งที่เราขาดไม่ได้" หรือเปล่า? ก็แปลออกมาไม่พลาดมากเท่าไหร่ แต่ก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี แถมเจอระเบิดภาษาอิตาลีชื่อสถานที่ท่องเที่ยวซะอ่วม รับดาเมจเละเทะ ทำให้ออกช้าพร้อมอาการปวดเฮด...
คงเป็นสองซีนนี้ที่ชอบที่สุด ฮ่าๆ
===========================================================
Episode 4 : その 明日を目指すものたちは… / Sono Ashita wo Mezasu Monotachi wa / ผู้ที่มุ่งสู่วันพรุ่งนี้เหล่านั้น...
ความประทับใจ : 8/10
อันนี้เป็นตอนจากมังกะในเล่ม 10 Navigation 48 "Traghetto" ค่ะ ถ้าจะให้อึ้ง ก็คงอึ้งกับนักพากย์รับเชิญ และงานภาพที่ทำออกมาได้โคตรเมพ...โดยเฉพาะซีนนี้ที่พากันโฮก
อลิเซียซังงามมาก............ทำเอาหลายคนพากันเพ้อและยกย่องงานภาพของตอนนี้จริงๆ แต่ดูท่า editor คนเก่งจะไม่ปลื้มกะลายเส้นแบบนี้เท่าไหร่นัก (ฮา)
เรื่องย่อของตอนนี้คือ การพายเรือข้ามฟากที่เรียกกันว่า Traghetto ค่ะ ใช่ว่าองดิเน่ทุกคนจะสอบผ่านได้เป็นพรีม่าในครั้งเดียว และใช่ว่าทุกคนอยากจะเป็นพรีม่าเช่นกัน...
เป็นตอนที่แปลหินเอาการค่ะ กับคำพูดเปรียบเทียบช่วงท้ายๆ เพราะไม่รู้จะใช้คำยังไงให้มันออกมาไม่แปลก ได้ฝีมือ 1000sub ช่วยเรียบเรียงแก้ไขทั้งประโยคเรียงคำไม่ได้ศัพท์ แถมปนภาษาอังกฤษของดิฉันออกมาได้ไพเราะและลงตัวมากจริงๆ เป็นอีกตอนที่ถ้าทำคนเดียวคงออกมาเละเทะแน่ๆ
===========================================================
Episode 5 : その おもいでのクローバーは… / Sono Omoide no Clover wa / โคลฟเวอร์แห่งความทรงจำนั้น...
ความประทับใจ : 10000000000000000/10
ตอนจากมังกะเล่ม 11 Navigation 51 "Clover"
เป็นตอนที่ไม่คิดเลยว่าจะดึงอารมณ์ออกมาได้ดีขนาดนี้ค่ะ ตอนอ่านมังกะนี่เฉยมาก แต่พอดูอนิเมมันกลับรู้สึกหดหู่ไปกับอากิระซังจริงๆ ตอนนี้ทำออกมาดีมาก แปลวันเดียวเสร็จอีกเช่นกัน พร้อมพลาดไปประโยคนึง เอิ๊กส์ แถม cg กุหลาบปลิวมันช่างอลังการยิ่ง...และเป็นตอนที่ดูแล้วอบอุ่น ให้ข้อคิดมากๆ
คุณจะรู้สึกเช่นไรคะ หากคุณเป็นคน "ธรรมดา" คนเดียวท่ามกลางกลุ่มเพื่อน "อัจฉริยะ" ที่ได้รับ "พรสวรรค์" มาจากพระเจ้าตั้งแต่เกิด?
และนี่คือธีมหลักของตอนนี้ค่ะ
ลำบากในการหาคำมาใ้ช้เหมือนกัน เพราะภาษาไทยไม่มีคำที่ตรงกับ 天才 (พวกเก่งเพราะมีพรสววรค์) กับ 秀才 (พวกเก่งเพราะบากบั่นพยายามฝึกฝน) เลยใช้แทน tensai ว่าอัจฉริยะ และแทน shusai ว่าคนเก่ง หวังว่าคงจะคิดเหมือนเรานะคะ w
ที่มาอันคาดไม่ถึง...แม้ไอกะจะลืมไปหมดแล้ว แต่อากิระไม่เคยลืม...ตอนนี้เต็บสิบขอให้ซักร้อยล้านค่ะ ประทับใจมากๆ
===========================================================
Episode 6 : その 素敵な課外授業に… / Sono Suteki na Kagai Jugyou ni / บทเรียนนอกตำราแสนวิเศษนั้น...
ความประทับใจ : 9.5/10
เอ่อ...ก่อนอื่นขอแก้คำครหาก่อนนะคะ...รู้สึกจะมีแต่คนหาว่าดิฉันจงใจ "สาดวาย" เปล่านะเฟ่ย -*- คำพูดมันมางี้อยู่แล้วง่ะ ก็แปลไปตามนั้นเฟ่ย...
เป็นตอนจากมังกะเล่ม 10 Navigation 50 "Kagai Jugyou" ค่ะ
จริงหรือที่ว่าเพราะรักจึงดุด่าว่ากล่าว?
ถ้าไม่ดุว่าตักเตืือน หมายความว่าเค้าคงจะไม่สนใจเราอีกต่อไปแล้วงั้นสินะ?
เป็นอีกตอนที่ adapt เป็นอนิเมได้ดีมาก หลังดูจบแล้วก็อมยิ้มตามต้นฉบับเลยค่ะ
ความประทับใจแรก........
จะทำ CG เพื่อออออออออออออออออออ!!!!!!!!!!!!!!!!!
ถ้ามีทุนเหลือเยอะแบบนี้ ทำไมไม่ทำ 26 ตอนวะ!!!!
ตอนนี้แปลสบายๆไม่ยากค่ะ มีมังกะช่วยด้วย เลยออกไว
อลิเซียซังหน้าแดง น่าร้ากกกกกกกกก
=========================================================
Episode 7 : その ゆるやかな時の中に… / Sono Yuruyaka na Toki no Naka ni / ในช่วงเวลาอันอ่อนโยนนั้น...
ความประทับใจ : 7.5/10
เป็นตอนออริจินอลที่เอา SP Navigation "Aquamarine" จากมังกะเล่ม 9 มาแทรกค่ะ ตอนนี้ออกช้าเพราะว่าช่วงนั้นปั่นสเกตช์บุ๊ค แล้วก็ในความรู้สึกเรา มังกะทำออกมาน่าประทับใจกว่าค่ะ กับความเป็นมาของอาเรียคัมปานี หากอ้างอิงจาก Monthly Undine แล้ว ไม่มีใครรู้เลยว่าเพราะเหตุใด แกรนด์มาเธอร์ผู้ยิ่งใหญ่จึงออกจากฮิเมยะมาั้ก่อตั้งอาเรียคัมปานีเล็กๆแห่งนี้...คนแปลก็ยังไม่เข้าใจเท่าไหร่เช่นกัน อาจเพราะยังตีความได้ไม่เทพพอ ฮ่าๆ พอจะเข้าใจอยู่บ้างแหละ แต่อธิบายไม่ถูก ^^'
และนี่คือซีนที่เราประทับใจของตอนนี้ค่ะ
จัดมุมภาพได้สวยมากๆเลย
========================================================
Episode 8 : その 大切な人の記憶に… / Sono Taisetsu Hito no Kioku ni / ความทรงจำของคนสำคัญคนนั้น...
ความประทับใจ : 10/10
ตอนนี้ถ้าจำไม่ผิดก็เป็นตอนที่ออกไวอีกหนึ่งตอนค่ะ เพราะชอบมากๆ จากมังกะเล่ม 8 Navigation 37 "Kioku Soushitsu" มีการปรับเปลี่ยนจากมังกะให้ดูสมเหตุสมผลขึ้นนิดนึงด้วย
คุณจะทำอย่างไรหากคนสำคัญของคุณจำได้ทุกอย่าง ยกเว้นตัวตนของคุณ?
เออ ยอมรับว่าตอนนี้จงใจสาดวาย เพราะแค้น พรีวิวจากตอนที่แล้ว เห็นฉากอาบน้ำนึกว่าจะได้เห็นเซอร์วิสอลิส ปัดธ่อ แถมตอนนี้อลิสซึนได้น่ารักมาก จะบอกชอบก็ไม่บอกตรงๆอีก ได้ใจค่ะ
เพิ่งบอกรักไปแหม่บๆไม่ใช่เรอะ
และตรงที่อลิเซียซังคุยกับอาคาริตรงนี้เราชอบมากค่ะ คำพูดก็ซึ้ง เพลงประกอบก็เข้า ภาพก็ทำออกมาดี อ๊าก อีดิทเตอร์ก็อีดิทมาได้ใจ
=============================================================
Episode 9 : その オレンジの風につつまれて… / Sono Orange no Kaze ni Tsutsumarete / ท่ามกลางสายลมสีส้มนั้น...
ความประทับใจ : 9/10
จุดเริ่มต้นแห่งการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่...มาถึงแล้วค่ะ จากมังกะเล่ม 11 Navigation 55 "Tasagoredoki"
เป็นตอนที่แปลเสร็จแล้ว หัวขาวโพลน แบบว่าแปลตั้งแต่บ่ายๆ ได้กินข้าวสี่ทุ่มกว่าได้ ยอมรับเลยว่าประโยคที่ครูใหญ่พูดปัจฉิมนิเทศแรกๆมีมั่ว... - -' มีมังกะอยู่ก็จริง แต่การเรียบเรียงคำมันยากเหลือเกินค่ะ แล้วก็อยากให้ออกมาดีด้วยเลยพยายามเน้นทุกคำ และประสบการณ์ใหม่ในการทำคาราโอเกะภาษาอิตาลี...ซึ่งเพลงภาษษอิตาลีก็แต่งออกมาได้ดีมากค่ะ เท่าที่เปิดๆดูเพลงที่เป็นเนื้ออิตาลีจตรงกะเนื้อญี่ปุ่นทุกประการ เพลงก็แปลไม่ยากเท่าไหร่ Lumis Eterne แปลว่า แสงที่ส่องตลอดกาล ราวๆนี้อ่ะค่ะ
ไม่คิดว่าฮิโรฮาชิซังจะร้องเพลงออกมาได้เพราะมากจริงๆ นับถือ...
นึกว่าดีใจที่ขอแต่งงาน...
ในอนิเมจะต่างจากมังกะนิดหน่อยนะตอนถอดถุงมือ มังกะนี่ทดสอบความเป็นแฟนพันธุ์แท้เลย เพราะมังกะจะถอดถุงมือขวาก่อน (ซึ่งจริงๆต้องถอดซ้ายค่ะ) คนที่รู้ตัวก็คงเดาได้แล้ว แต่อนิเมนี่ถอดปกติเลย คนไม่เคยอ่านมังกะน่าจะตกใจกัน รู้สึกคนจะประทับใจกันเยอะ แต่เรากลับประทับใจกับมังกะมากกว่านะเรื่องการจัดองค์ประกอบภาพ
===========================================================
Episode 10 : その お月見の夜のときめきは… / Sono Otsukimi no Yoru no Tokimeki wa / เสียงหัวใจในคืนชมจันทร์นั้น...
ความประทับใจ : ไม่ประทับใจ ไม่ปลื้มโว้ย
จากมังกะเล่ม 9 Navigation 45 "Otsukimi" ค่ะ ฉบับอนิเมจะผูกเรื่องว่าต้องการผ่อนคลายให้อลิสที่เกร็งกับการได้เป็นพรีม่า เลยนัดชมจันทร์ที่อาเรียคัมปานี
ตอนนี้เหมือนจะออกช้ากว่าปกตินิดหน่อย เพราะตอนแรกตั้งใจจะไม่แปลเองค่ะ รอให้ editor คนเก่งแปลจากซับอังกฤษแล้วจะเช็คความหมายให้ แต่รู้ๆกันว่า HnK มันจะชอบออกไม่จบแล้วหายสาบสูญ...(แล้วดันมาสาบสูญเอาตอนนี้นะ เยี่ยม) ตูเลยต้องแปลจนได้ T-T มีคำพูดนอกบทที่ต่างไปจากมังกะด้วย นั่งแกะอยู่นานใช้ได้เลย...
กิ๊บหาย...กิ๊บไอกะไปไส...
ตอนนี้เรายอมรับว่าเลยว่า อ.โคสึเอะช่างเปรียบเทียบเหลือเกิน นับถือค่ะ ประทับใจก็ไอ้ตอนไอกะกรีดร้อง "เกี๊ยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยสึ" ลั่นเมือง ได้ใจมาก ยกเครดิตให้ไซโต้ จิวะซังค่ะ ไม่มีใครเหมาะสมกับบทไอกะเท่าจิวะซังแล้ว
อยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น โหลดซับไทยนะคะ กร๊ากกกกกกกกกกกกกกก
=============================================================
Episode 11 : その 変わりゆく日々に… / Sono Kawari yuku Hibi ni /วันเวลาที่เปลี่ยนแปลงไปนั้น...
ความประทับใจ : 8/10
เป็นการรวมสองตอนจากมังกะเล่ม 12 ซึ่งก็คือ Navigation 57 "Bara no Namae" + SP Navigation "San-nin Musume" แถมรวมได้ไม่เนียนอย่างชัดเจน (ปกติอาเรียซีรีส์จะรวมเนียนนะ อย่างตอนมือซ้ายกับตอนอลิสเจอประธานม่าในภาคแรก)
ตอนนี้เป็นตอนที่ออกได้ดีเลย์โคตรค่ะ ออกก่อนตอนสิบสองฉายแปบเดียวเองมั้ง - - เพราะช่วงนั้นติดทำโปรเจคต์ แถมสถานที่ท่องเที่ยวมันมาอีกแล้วโว้ยยยยยยยยยยย นั่งแกะอยู่นาน นานจนท้อ แต่ก็ผ่านพ้นมาได้ละ ฮ่าๆ
หลายคนอาจจะสงสัยว่าทำไมตอนของอลิสมันติดกันเยอะจัง อาจเพราะว่าตอนที่ไอกะเด่นๆมันไปลงในเนเชอรัลหมดแล้วน่ะค่ะ - -'
เป็นตอนคั่นก่อนเข้าไคลแมกซ์ของจริงค่ะ...
=============================================================
Episode 12 : その 蒼い海と風の中で… / Sono Aoi Umi to Kaze no Naka de / ท่ามกลางทะเลและสายลมสีครามนั้น...
ความประทับใจ : 10000000000000000/10
จากมังกะเล่ม 12 Navigation 58 "Haruka naru Ao" ค่ะ
ตอนนี้จำได้ว่าแหกขี้ตารอบนนิโก้ รีเฟรชหน้าเว็บมันถี่มาก ดูจบก็ตอนตีสี่กว่า แทบสลบ แต่ประทับใจมากค่ะ เนื้อเรื่องถ่ายทอดอาจจะออกมาเยี่ยมกว่ามังกะด้วยซ้ำ การเลือกใช้เพลงมาประกอบในแต่ละซีน การเสริมจุดต่างๆเข้าไปให้สมบูรณ์ การจัดภาพ เมพมาก เมพของแท้ เชิญชมภาพตัวอย่างเมพๆ
ตอนแรกตั้งใจจะปั่นตอนนี้ออกมาให้ไวๆค่ะ แต่ก้เจอปัญหาที่คาดไม่ถึง ซึ่งก็คือเพลง Yokogaoที่เป็น insert แปลยากมากจริงๆ จนเราต้องขอให้ yuiyui จากคอกม้าลิลลี่มาช่วยด้วยอีกแรง...
และอีกปัญหาก็คือ คำแปลของ Haruka naru Ao ใครที่มีไฟล์ translation note ก็ลองอ่านดูนะคะ
อีกอย่างที่อนิเมทำดีมากก็คือ การใส่ฉากที่ไอกะสอบเป็นพรีม่ามาด้วย (ซึ่งมังกะข้ามไป) ยอดเยี่ยมค่ะ ไม่มีอะไรค้างคาเลย
คงไม่ค้างคาเฉพาะคนอ่านมังกะล่ะมั้ง...เพราะตอนนี้มันจบได้....
=============================================================
Episode 13: その 新しいはじまりに… / Sono Atarashii Hajimari ni / การเริ่มต้นครั้งใหม่นั้น...
ความประทับใจ : 10.5/10
ตอนนี้เป็นตอนที่ออกช้าสุดเลยก็ว่าได้ เพราะดิฉันก็อยากบิลด์เหมือนกัน เสียเฟิร์สอิมเพรสชั่นมาหลายตอนแล้ว =w= คนแปลขอบิลด์เองมั่งเหอะ เหอๆ ปรากฏว่าคุ้มค่ะ รอบนี้โดนแก้คำแปลน้อย ปกติจะแก้เยอะมากๆ เพราะเราเรียงคำไม่ค่อยได้ศัพท์
คงจะสงสัยว่าทำไมคะแนนมันแปลกๆสินะ ทำไมมันไม่ล้นแบบตอนข้างบน
เพราะเรารู้สึกมันกั๊กๆทั้งงานภาพและอารมณ์น่ะค่ะ - -' อาจจะเพราะการรวมมังกะสองตอนมาอยู่ในตอนเดียวก็เป็นได้ เลยทำให้จุดที่ควรจะพีคกลับไม่พีค แล้วเพลงประกอบตอนนี้มันเหมือนโฆษณาขายอัลบั้มเพลงเลย ยัดมาหยั่งกะรัวกระสุน กะลังบิลด์ Ashita,Yuugure Made ซึ้งๆ เปลี่ยนเพลงไวโคตร = =!
แล้วสคริปต์จากมังกะตรงที่เราอินๆซึ้งๆก็ดันถูกเปลี่ยนซะหมด กำจริงๆ...ยิ่งตอนอาคาริเปิดบานเลื่อน มังกะนี่ลังเลแล้ว ลังเลอีก แต่ไหงอนิเมมันเปิดง่ายจังฟะ...เวลาจำกัดสินะ...
แต่ไม่ได้ทำออกมาแย่นะคะ ดีมากๆด้วยซ้ำ สำหรับเราก็ประทับใจน่ะ แต่เราอาจเตรียมร้องไห้มากไปมั้ง พอไม่ร้องไห้เลยผิดหวังนิดๆ (ฮา) แต่ก็แอบมีน้ำตาซึมตอนอลิเซียซังโค้งอำลาน่ะ
นี่เป็นซีนที่เราชอบที่สุดค่ะ ราวกับอควาจะส่งลาสโนว์ไวท์ด้วย หิมะจึงตก...ชอบมากจริงๆ มุมภาพสวย เพลงก็โคตรบิลด์
ส่วนซีนนี้ก็ทำให้เรารู้สึกอบอุ่นจริงๆ ไม่น่าเชื่อว่าเพลง Undine จะเหมาะเจาะกับการเ็ป็นเพลงปิดซีรีส์ถึงขนาดนี้
ยกความดีให้ editor มือเทพของเรา อีดิทมาซะซึ้ง...แถมแปลเพลง ed ซะอลังการเลย
เวลาผ่านไป กี่ปีไม่อาจทราบได้ โมมิโกะของพวกเราก็เป็นสาวงาม...
คราวนี้ปฏิเสธไม่ได้แล้วนะว่าไม่ใช่โมมิโกะ =w='
และก็ปิดซีรีส์อย่างอบอุ่นและประทับใจค่ะ จะให้ดีขอ ova หน่อยเถอะ อยากเห็นไอกะกับอลิส...
จริงอยู่ว่าการจากลาอาจทำให้รู้สึกเหงาและเศร้า แต่ก็ไม่เสมอไป บางทีการจากลานั้นก็เป็นการเดินแยกกันที่ทางแยกเพื่อไปตามเส้นทางที่เหมาะสมของแต่ละคน
ขอบคุณมากค่ะ ARIA series TwT













